正规·bet体育365(中国)官方网站-Unique platform

当前位置: 首页 > bet体育365官网新闻 > 正文

bet体育365官网新闻

我院召开国家社科基金中华学术外译项目开题报告会

  发布日期:2022-05-07  来源:   编辑:文、图:仵欣欣 审核:顾琦一

5月6日下午,我院以线上会议方式召开了2022年度国家社科基金中华学术外译项目开题报告会。我院方文开教授主持的《公民健康与社会理论》和仵欣欣教授主持的《秦汉儿童的世界》顺利开题。

此次开题答辩会邀请了四位相关领域的专家担任评审委员,包括社会科学文献出版社国际出版分社李延玲社长、东北师范大学历史文化学院王彦辉教授、英国阿伯丁大学(University of Aberdeen)文森特·格林尼尔博士(Dr.Vincent Greenier)、以及我校法学院李俏教授。

社科处王建华处长首先致辞,向两位项目主持人及其团队表示祝贺,并表达了对今后工作的相关要求和支持,以及对各位专家的到来表示热烈欢迎。

开题过程中,两位项目主持人先后详细介绍了翻译项目的原著与作者、原著的海外推广意义、翻译团队人员构成、翻译项目的进程安排与质量管理、以及海外出版推广计划等。

在听取了项目负责人的汇报之后,与会专家对开题报告进行审议点评。李俏教授就《公民健康与社会理论》项目的选题及其样章翻译进行评价,并对项目团队今后的翻译提出建议,如注意对系统性的把握、如何处理一些专有名词等。王彦辉教授《秦汉儿童的世界》项目的外译意义、难点、以及原著可改写之处提出了相应建议。

接着,李延玲社长从项目本身和项目运作方面提出了一些中肯的建议。如项目开始翻译之前文本改写的注意事项、翻译过程中需遵循的专业规范、以及项目鉴定与出版过程中要注意的相关事项。最后,格林尼尔博士结合相关实例,从英语母语专家的视角,详细解读了中译英过程中经常出现的过度翻译现象,并就两项项目实施过程中如何避免过度翻译提供了建设性建议。

本次开题报告会为我院两项外译项目的顺利开展提供了重要指导,有效助推了项目进程。我们期待两个项目组能加强交流与协作,以高度的责任感,出色地完成国家社科基金中华学术外译项目的研究任务,让更多国外学者听到中国学者在相关领域的声音,促进中外学术文化交流,提升我国的国际学术话语权和影响力。

参加开题报告会人员

方文开教授开题报告

仵欣欣教授开题报告


技术支持:信息化建设管理处
校内备案号:JW备170154

地址:江苏省无锡市蠡湖大道1800号

邮编:214122

联系电话:0510-85911645

服务邮箱:wgyxy@jiangnan.edu.cn

  • 学院微信

  • 微信订阅号